Z kategorii:
strona 1123...następna »
Re: Dziennik publikacji tłumaczeń przez SharhaSharha, 29 Nov 2017 13:59
Atrybucja
SharhaSharha 29 Nov 2017 13:58
w dyskusji Ukryte / Dyskusje stron » Strażnik waluty

Niniejszy utwór stanowi tłumaczenie utworu macierzystego ze strony theholders.org, którego twórcy oznaczeni są tutaj.

Z powodu, że kontakt z twórcami utworów macierzystych jest utrudniony z racji nieaktywności strony, na której publikowali swoje utwory, niektóre zostały ustalone przez osoby anonimowe, a innych twórcy są nieznani — powyższe informacje mogą być błędne, a twórców utworu macierzystego, którzy nie zostali prawidłowo oznaczeni, zachęcam do kontaktu w celu naniesienia odpowiednich zmian w tej notce.

Tłumaczenie zostało wykonane przez użytkownika SharhaSharha.

If you are the author or one of the authors of the original work, and this text does not label you correctly as the author or one of the authors, please contact me in order for me to make appropriate changes.

Atrybucja przez SharhaSharha, 29 Nov 2017 13:58

Test?!

Test komentarzy przez SharhaSharha, 28 Nov 2017 11:06
Re: Dziennik publikacji oryginałów przez SharhaSharha, 27 Nov 2017 18:55
Re: Dziennik publikacji tłumaczeń przez SharhaSharha, 27 Nov 2017 12:22
Atrybucja
SharhaSharha 27 Nov 2017 12:21
w dyskusji Ukryte / Dyskusje stron » Vincent

Niniejszy utwór stanowi tłumaczenie utworu macierzystego ze strony theholders.org, którego twórcy oznaczeni są tutaj.

Z powodu, że kontakt z twórcami utworów macierzystych jest utrudniony z racji nieaktywności strony, na której publikowali swoje utwory, niektóre zostały ustalone przez osoby anonimowe, a innych twórcy są nieznani — powyższe informacje mogą być błędne, a twórców utworu macierzystego, którzy nie zostali prawidłowo oznaczeni, zachęcam do kontaktu w celu naniesienia odpowiednich zmian w tej notce.

Tłumaczenie zostało wykonane przez użytkownika SharhaSharha.

If you are the author or one of the authors of the original work, and this text does not label you correctly as the author or one of the authors, please contact me in order for me to make appropriate changes.

Atrybucja przez SharhaSharha, 27 Nov 2017 12:21
Re: Dziennik publikacji tłumaczeń przez SharhaSharha, 26 Nov 2017 12:15
Atrybucja
SharhaSharha 26 Nov 2017 12:14
w dyskusji Ukryte / Dyskusje stron » Strażnik snu

Niniejszy utwór stanowi tłumaczenie utworu macierzystego ze strony theholders.org, którego twórcy oznaczeni są tutaj.

Z powodu, że kontakt z twórcami utworów macierzystych jest utrudniony z racji nieaktywności strony, na której publikowali swoje utwory, niektóre zostały ustalone przez osoby anonimowe, a innych twórcy są nieznani — powyższe informacje mogą być błędne, a twórców utworu macierzystego, którzy nie zostali prawidłowo oznaczeni, zachęcam do kontaktu w celu naniesienia odpowiednich zmian w tej notce.

Tłumaczenie zostało wykonane przez użytkownika SharhaSharha.

If you are the author or one of the authors of the original work, and this text does not label you correctly as the author or one of the authors, please contact me in order for me to make appropriate changes.

Atrybucja przez SharhaSharha, 26 Nov 2017 12:14
Petycje
SharhaSharha 25 Nov 2017 01:39
w dyskusji Ogólne / Strefa administracyjna » Petycje

Petycje, które wpłynęły, oraz ich stan. Petycje niepodpisane lub sprzeczne z Regulaminem nie podlegają publikacji w tym miejscu, tylko w dzienniku dyscyplinarnym.

Członek Administracji, który odebrał petycję, umieszcza ją w poście. Przyjmujemy na jej rozpatrzenie tydzień włącznie od dnia i godziny publikacji przez użytkownika, ew. informujemy o tym, że potrzebujemy do rozpatrzenia więcej czasu (maksymalnie kolejny tydzień).

Debata na temat petycji i ew. wysłuchanie petycjonera odbywa się w dogodnym miejscu i czasie. Podsumowanie prac załącza się do posta z petycją.

> Petycja NUMER W ROKU (dodaj 1 do ostatniego) / MIESIĄC DWOMA CYFRAMI / ROK / PETYCJONER
> [[collapsible show="(+) Treść petycji" hide="(–) Treść petycji"]]
> TREŚĆ 
> [[/collapsible]]
> **Stan**: __rozpatrzono pozytywnie__ / __rozpatrzono negatywnie__ / __w rozpatrzeniu__.

np.

Petycja 0/11/2017/Sharha


Stan: rozpatrzono pozytywnie
Petycje przez SharhaSharha, 25 Nov 2017 01:39

W niniejszym wątku wpisujemy nowe publikacje (tłumaczenia i oryginały), które wymagają naszej kontroli.

Oryginały: Przede wszystkim po pojawieniu się pozycji w dzienniku publikacji rejestrujemy ją tutaj i określamy godzinę upływu okresu ochronnego. Jeżeli utwór opublikowano o 14:02 w czwartek, to jego okres ochronny minie o godzinie 15:00 w piątek. Staramy się to robić tak, by zaokrąglać do pełnej godziny zawsze w górę, chyba że ktoś opublikował post równo np. o godz. 14:00 — wówczas następnego dnia, o tejże godzinie dokładnie upłynie jej okres ochronny. Nie usuwamy wpisów w tym temacie, poza nielicznymi wyjątkami, jak np. usunięcie pracy przez autora, po publikacji, a przed naszym wstawieniem jej tutaj.

[[[url-do-utworu | Tytuł utworu]]] — [[*user użytkownik]] — data i godzina UPŁYWU okresu ochronnego

Tłumaczenia: Nie kontrolujemy oficjalnie tłumaczeń; nie możemy ich wyrzucić, ale możemy je poprawiać.


Administracja powinna dbać o to, by każdy utwór oryginalny został poddany merytorycznej (konstruktywnej) krytyce. Nie możemy do niej nikogo zmusić (oczywiście możemy odrzucić krytykę wyraźnie złośliwą itp.), ale możemy sami ją stosować. Dlatego przyjmujemy odtąd, że osoba, która wpisała utwór do kontroli publikacji napisze do niego komentarz. Zachęca się każdego, by się o to starał, ale ponownie — niczego nie narzucamy.

Kontrola publikacji przez SharhaSharha, 24 Nov 2017 16:47
Re: Dziennik publikacji tłumaczeń przez SharhaSharha, 24 Nov 2017 10:30

Niniejszy utwór stanowi tłumaczenie utworu macierzystego ze strony theholders.org, którego twórcy oznaczeni są tutaj.

Z powodu, że kontakt z twórcami utworów macierzystych jest utrudniony z racji nieaktywności strony, na której publikowali swoje utwory, niektóre zostały ustalone przez osoby anonimowe, a innych twórcy są nieznani — powyższe informacje mogą być błędne, a twórców utworu macierzystego, którzy nie zostali prawidłowo oznaczeni, zachęcam do kontaktu w celu naniesienia odpowiednich zmian w tej notce.

Tłumaczenie zostało wykonane przez użytkownika SharhaSharha.

If you are the author or one of the authors of the original work, and this text does not label you correctly as the author or one of the authors, please contact me in order for me to make appropriate changes.

Atrybucja przez SharhaSharha, 24 Nov 2017 10:29

Zapraszam tłumaczy do wpisywania swoich aktualnych przekładów w tej księdze, w podanym niżej formacie. Wiedz, że ta lista ma za zadanie jedynie uefektywnić proces tłumaczenia. Nikt nie jest ani zobowiązany się do niej wpisywać, ani przestrzegać zawartych w niej wpisów.

Jednocześnie zapewne przy dłuższych przekładach warto byłoby wiedzieć, czy ktoś się takowym obecnie nie zajmuje. Wyobraź sobie, że marnujesz tydzień na przetłumaczenie ogromnego utworu, by dowiedzieć się, że w tym samym czasie zrobił to ktoś inny.

To nikogo nie wiąże, ale sugeruję, by wstrzymywać się przed podejmowaniem się tłumaczenia, które ktoś sobie tutaj zastrzegł, przez tydzień od dnia publikacji wpisu. Ktoś może zapomnieć, nie mieć czasu itd., ale jeśli każdy będzie miał w myślach wspomniany tydzień, decyzja, czy tłumaczyć, może być znacznie ułatwiona.

A zatem, podsumowując, wpisz się tutaj, jeśli sądzisz, że wyrobisz się w tydzień, ale wiedz, że nie musisz. Jeżeli tłumaczenie nie będzie krytycznie ważne ani nikt nie będzie się do niego cisnął, oczywiście pewnie będziesz mógł przekładać utwór nawet i rok. Nie rób tego jednak umyślnie z innych względów niż (co zdarza się tutaj rzadko) straszliwie długi utwór.

[url-utworu-zewnetrznego Tytuł angielski] (Tytuł polski)
Księga tłumaczeń przez SharhaSharha, 23 Nov 2017 19:56

Wątek ten jest zamknięty, ale każdy może go przeglądać. Znajdują się w nim informacje niewiążące osoby, które nie należą do Administracji. Administratorzy i moderatorzy natomiast powinni korzystać z niego podczas codziennych działań podejmowanych w Witrynie. Będzie on na bieżąco rozbudowywany.

Działania techniczne po publikacji utworu

  1. Sprawdzenie, czy publikacja jest zgodna z Regulaminem i Przewodnikiem.
    • Jeśli nie, podjęcie odpowiednich kroków zależnych od natury problemu. Np. dodanie modułu oceny i stopki nawigacyjnej.
  2. Sprawdzenie, czy utwór jest dostępny.
    • Jeśli nie, naprawa problemu.
  3. Jeśli dotyczy, sprawdzenie, czy dokonano prawidłowej atrybucji.
    • Jeśli nie, dokonanie atrybucji.
  4. Ustanowienie strony nadrzędnej.
  5. Oznakowanie tagami.

Tagi

  • admin — jedna z najważniejszych stron dla Witryny;
  • Ci, którzy poszukują — strona z utworem przetłumaczonym z działu Ci, którzy poszukują;
  • legion — strona z utworem przetłumaczonym z działu Obiekty Legiona;
  • obiekt — strona z utworem przetłumaczonym z działu Listy obiektów lub oryginałem, niebędącym opowieścią;
  • opowieść — strona z utworem przetłumaczonym z działu Opowieści lub oryginałem, niebędącym obiektem;
  • oryginał — strona z utworem oryginalnym;
  • parodia — strona z utworem stanowiącym parodię;
  • tłumaczenie — strona z utworem przetłumaczonym;
  • Zapomniane i nieznane — strona z utworem przetłumaczonym z działu Zapomniane i nieznane.

Jeżeli uważasz, że dany utwór został nieprawidłowo oznaczony, nie podejmuj edycji na własną rękę bez porozumienia z Administracją. Jeśli sądzisz, że listę tagów należy rozszerzyć ją zawęzić, porozum się z głównym administratorem.

Możemy też stosować tagi, mając w myślach następujące prawidłowości:

  • utwór oryginalny
    • obiekt: oryginał, obiekt
    • opowieść: oryginał, opowieść
    • parodia: oryginał, parodia
  • utwór przetłumaczony
    • obiekt z działu Lista obiektów: tłumaczenie, obiekt
    • obiekt z działu Obiekty Legiona: tłumaczenie, legion
    • opowieść z działu Ci, którzy poszukują : tłumaczenie, opowieść, ci-którzy-poszukują
    • opowieść z działu Zapomniane i nieznane: tłumaczenie, opowieść}, zapomniane-i-nieznane
    • parodia: tłumaczenie, parodia
  • inna strona: admin

Informacje wrażliwe należy umieszczać w kategorii hidden widocznej wyłącznie dla Administracji. Treść ukryta nie może być podstawą postępowania dyscyplinarnego wobec zwykłych użytkowników.

Informator przez SharhaSharha, 22 Nov 2017 22:25
SharhaSharha 22 Nov 2017 16:53
w dyskusji Ukryte / Dyskusje stron » Strażnik przerwy

Nie jestem zwolennikiem randomowej eliminacji poszukiwaczy (typu np. Jeśli otworzą się drzwi po lewej, nie żyjesz, a jeśli po prawej — możesz kontynuować), więc starałem się jednak jak najbardziej uzależnić wynik poszukiwania od uczciwych wysiłków poszukiwacza. Co do wytchnienia — tak, jest sobie strażnik wytchnienia, ale jeśli wczytasz się w jego treść i w ogóle charakter, to jest on zgoła odmienny od strażnika przerwy. Chciałem, żeby mój strażnik zapewniał coś… cóż… innego. :)

Legendarność to wymyślony przeze mnie sposób na wplecenie nowych strażników do ustalonej i nieprzekraczalnej pod żadnym pozorem liczby 2538 — stąd dział utworów oryginalnych to właśnie legendy. Chciałbym, żeby stanowiły one historie czy nawet historyjki krążące w uniwersum TH, których wiarygodność jest kwestią jak najbardziej dyskusyjną. :)

Z niecierpliwością wyczekuję Twoich utworów!

Dzięki za upvote'a!

przez SharhaSharha, 22 Nov 2017 16:53
RaiderzRaiderz 22 Nov 2017 12:05
w dyskusji Ukryte / Dyskusje stron » Strażnik przerwy

Upvote.

Podoba mi się, że nie jest to kolejny groźny strażnik, który mógłby równie dobrze być rzeźnikiem dla poszukiwaczy. Nie jestem pewien, czy nie widziałem jednak już gdzieś pomysłu "wytchnienia" (ang. respite[?]). Niemniej jednak podoba mi się idea przerwy od codziennych problemów czy gonienia i uciekania, jak to pewnie ma miejsce dla poszukiwaczy.

Mam tylko pytanie, o co chodzi z tą legendarnością obiektu? Bo przyznam, że chyba jeszcze tego nie wiedziałem. Sam też mam kilka pomysłów i postaram się je za jakiś czas wrzucić. Cóż. Mamy pierwszego polskiego strażnika. Jupi! :D

przez RaiderzRaiderz, 22 Nov 2017 12:05
Re: Dziennik publikacji oryginałów przez SharhaSharha, 21 Nov 2017 23:30
Atrybucja
SharhaSharha 21 Nov 2017 23:28
w dyskusji Ukryte / Dyskusje stron » Strażnik przerwy

Utwór oryginalny autorstwa SharhaSharha.

Atrybucja przez SharhaSharha, 21 Nov 2017 23:28
Re: Siemka!
SharhaSharha 21 Nov 2017 20:26
w dyskusji Ogólne / Odprawa » Siemka!

Witaj, Raiderz!

SCP to początek dla wielu creepypastowych podróży i choć często wydawało mi się celem, to koniec moich doświadczeń z tamtym uniwersum udowodnił mi, że było ono zaledwie przystankiem. Tak, że wydaje mi się, że doskonale cię rozumiem. Miło mi cię powitać w The Holders Polska.

Pamiętam początki rozwoju SCP, jesień 2012 — było prawie identycznie. Wszystko przygotowaliśmy i czekaliśmy, a w międzyczasie zaczęliśmy do tego tworzyć nowe utwory i tłumaczenia. Ciężka praca się odpłaciła i wierzę, że w tym przypadku będzie dobrze (a mam nadzieję, że nawet lepiej).

Co do tłumaczeń — pewnie, nie ma sprawy. Rób to, co sprawia ci przyjemność. :)

Re: Siemka! przez SharhaSharha, 21 Nov 2017 20:26
Siemka!
RaiderzRaiderz 21 Nov 2017 19:15
w dyskusji Ogólne / Odprawa » Siemka!

Hej, nazywam się Leszek i jestem z pomorza. Uniwersum zainteresowałem się kilka lat temu, ale jeśli chodzi i pisarstwo, to pierwsze kroki zrobiłem na stronie polskiej filii scp. Jakoś mnie to na dłuższą metę nie wciągnęło, ale mam dobre nadzieje, jeśli chodzi o tę działkę.

Szkoda, że praktycznie zero tutaj osób, ale od czegoś trzeba zacząć. Tak jak czas mi pomoże, postaram się wspomóc rozwój strony. :-)

Uprzedzam, że raczej nie będę parał się tłumaczeniami, ale skoro można pisać nowe dzieła, to czemu nie?

Siemka! przez RaiderzRaiderz, 21 Nov 2017 19:15
strona 1123...następna »